Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Южная Корея: клип на поп-песню “Gangnam Style” получает вирусный эффект по всему миру

Песня «Gangnam Style» южнокорейского певца Psy [анг] приобрела вирусный эффект по всему миру, а клип (ниже), выложенный в YouTube в середине июля, на сегодняшний день насчитывает почти 395 миллионов просмотров.

Это лучший хит в истории K-Pop (корейская поп-музыка – прим. пер.), который заставил многих корейцев вступить в дискуссию. Темы для обсуждения колеблются от простого восхваления успеха Psy (сокращенное от «Psycho» – псих, настоящее имя – Пак Чэ Сан), обзора его маркетинговых стратегий и активности в социальных сетях, критики других поп-исполнителей, в которых звукозаписывающие компании вливают много денег, до подробного анализа глубинного комплекса южнокорейцев в отношении собственной страны.

Ряд международных СМИ, включая Billboard, ABC и CNN, тут же осветили эту сенсацию, которая стала шоком для самих южнокорейцев, и в особенности для воротил шоу-бизнеса, которым так и не удалось выйти на американский рынок, несмотря на потраченные силы и средства на протяжении многих лет.

Южнокорейские интернет-пользователи, прекрасно осведомленные о великолепных шоу [анг] Psy и его броских и сатирических песнях, также озадачены таким головокружительным успехом не только на родине, но и на международном уровне.

Иностранцы, посмотревшие ролик на YouTube, между тем, пишут в комментариях, что песня им нравится, хотя они и не понимают, о чем слова. И они в этом не одиноки. Многие южнокорейцы (среди них и блогер Gl-Meet) признают, что сами до конца не понимают, о чем песня, поскольку текст в ней несвязный, и нет даже малейшего намека на сюжетную линию – так же, как и во многих других броских поп-песнях.

Вот то, на чем мнение большинства сходится: Гангнам – самый пафосный район Сеула, и в своем клипе Psy в утрированной манере изображает жителя Гангнама, который хвастается по поводу того, насколько он крут в глазах девчонок. Можно рассматривать это как высмеивание завышенного самомнения богатых корейцев, а также меркантильного южнокорейского общества.

Многие СМИ не просто представили свою интерпретацию песни, но пошли дальше и проанализировали текст на полном серьезе, как, например, в подробном, сложном и несколько чрезмерном обзоре [анг] на Atlantic. Блоггер Gl-Meet написал [кор]:

사실 언어의 장벽이 해당되지 않는 나도 가사를 온전히 음미하긴 어렵다. 커피를 원샷하는 사나이랑 옷 입어도 야한 여자 등 여러 인간유형이 중구난방으로 등장하고 틈만 나면 sexy lady가 끼어드는데, 여기서 무슨 깊은 의미를 찾겠는가? 애초에 싸이는 단순히 최고로 신나고 재밌는 곡을 만들 생각이었을 것이다. 가사는 입에 착착 붙게, 비트는 구성지고 중독성있게, 뮤직비디오는 최대한 촌스럽고 웃기게 [...] 신문 지면에 좀 안다는 아줌마랑 아저씨들이 이걸 분석하면서 강남스타일이 사뭇 진지해졌다. 촌티나는 싸이가 강남 기득권 의식을 풍자했다는 설[...] 참, 꿈보다 해몽이다. 그들 입장에선 혜성처럼 날아든 싸이와 강남의 존재가 너무 압도적이어서 나름의 분석이 필요했을 순 있겠다. 우리야 뭐, ‘싸이’니까 그러려니 하고 받아들이지만.

Даже мне при отсутствии языкового барьера сложно смаковать этот текст. Какой глубинный смысл может быть в песне, в которой фраза «sexy lady» («красотка») постоянно где-нибудь да вылезет, и еще упоминание про парня, который выпивает кофе одним глотком, и про вульгарных дам, которые возникают в тексте абсолютно случайным образом? Я думаю, что Psy хотел написать веселую и прикольную песню с броским текстом и острыми битами и снять ржачный и пошлый, насколько это возможно, клип, оторваться от которого было бы нереально [...] После того как начитанные умники и умницы из СМИ начали «препарировать» песню, «Gangnam Style» превратилась в серьезную вещь. Существует множество версий, утверждающих, что Psy якобы издевается над высшим обществом из Гангнама и их чувством превосходства над другими и т.д. [...] Что ж, это тот самый случай, когда «толкование сна лучше самого сна» [старинное корейское высказывание, аналогом которого является высказывание «Доброе слово красит беседу»]. Для них подвергать Psy анализу – это необходимость, поскольку им тяжело просто принять его ослепительный успех вкупе с наличием у него несгибаемого внутреннего стержня. Ну а мы принимаем это как должное, потому что ЭТО PSY. Точка.

Блогер Forever 36 прокомментировал [кор] образ действий Psy, заключающийся в подчеркивании собственной индивидуальности вместо попытки влиться в корейский идолопоклоннический шоу-бизнес, сказав, что он заслуживает высокой похвалы, в отличие от раздутого мира K-Pop:

아이러니 하게도 싸이의 선전은 대단해 보였단 K-POP 시장이 얼마나 별 볼일 없었던 것인지를 적나라하게 보여준다. 이제까지의 K-POP 아티스트들의 해외 진출은 아이돌이 대부분이었고, 이들은 소수의 매니아들을 생산해냈을 망정 광범위한 지지를 얻어내지는 못했다. 전문 작곡가를 두고, 잘 짜여진 안무에 정형화된 노래들을 소화해내는 한국의 아이돌들은 사실 정말 ‘아티스트'로서의 역량은 심각하게 떨어지는 수준이다. 노래는 그룹내의 몇명 멤버들만 잘하고, 미모를 가지고 있다고 하지만 그건 우리의 기준의 기준일 뿐이다. 해외진출방법도 딱히 이렇다할 것이 없었다. 그저 해외 레코드사에 찾아가서, 홍보를 부탁하고, 안되면 접는 그런 수순이었던 것이다[...] 싸이는 사실 그렇게 뛰어난 아티스트는 아니다. 노래를 잘 부르기를 하나, 랩을 잘 하기를 하나, 그렇다고 잘 생겼기를 했나. 싸이가 다른 뮤지션들보다 월등히 뛰어난 점이라면 바로 이러한 자신의 위치를 확실하게 깨달았다는 것이다. 그래서 사이는 고상한 취향이나 음악적 능력을 드러내지않고, 오히려 스스로 “싸보이는”음악을 한다.

По иронии судьбы успех Psy показал, насколько мал (но насколько при этом раздут) рынок K-Pop. Раньше большинство K-Pop исполнителей, гастролировавших за границей, являлись кумирами для небольших [интернациональных] групп поклонников, но им не удавалось заслужить признание массового слушателя. Честно говоря, качество музыкального материала этих «кумиров» – ужасно. У них есть свои постоянные композиторы, а сами они заняты лишь тем, что разучивают хорошо поставленные танцы и поют типичные песни. Лишь малая часть из тех «кумиров» умеет хорошо петь. Возможно они и обладают привлекательной внешностью, но только для нас. У них не было конкретных стратегий завоевания международной аудитории. Они просто приезжали на иностранные звукозаписывающие студии и умоляли, чтобы те раскручивали их песни. Когда это не срабатывало, они просто прекращали свою деятельность [...] Не сказать, чтобы Psy был настолько выдающимся исполнителем. Он не настолько хорошо поет и читает рэп, он даже привлекательной внешностью не обладает. Что дейстивтельно выделяет Psy на фоне прочих музыкантов, так это то, что он прекрасно понимает свое положение [то, как его воспринимают]. И он пошел другим путем: вместо того, чтобы изображать из себя что-то и делать изощренную музыку, он выбрал китч.

Эксперт по маркетингу в социальных сетях и блогер Dasolin взглянул на успех Psy с точки зрения социальных медиа [кор]:

강남스타일이 개임한 것은 뮤직비디오를 만들고, 유투브에 올린 것 외에는 없다. 컨텐츠가 퍼져나가고 패러디되고, 반응들이 쏟아져나오는 과정에는 전혀 관여하지 않았다. 대게 소셜 마케팅을 하는 기업들이 오해하는 부분이 바로 이 부분이다. 철저하게 개입하려 하다가 역효과를 얻게되는 것이다[...]실제로 원더걸스는 텔미열풍 이후 사람들이 잘 따라 출 수 있도록 노래 가사에 춤 동작을 넣어서 안무를 맞춰서 바이럴이 되도록 개입했지만, 인위적인 유통은 참패하고 말았다.

Что они [имеется в виду агентство, раскручивающее Psy] сделали для успеха «Gangnam Style», так это сняли клип и загрузили его на YouTube. Все. Они не вмешивались в процесс распространения контента. Вот где ошибаются все компании, которые пытаются взять на вооружение так называемый «маркетинг в социальных сетях». Когда вмешиваешься в этот процесс, в надежде получить контроль над ним, получишь обратный результат. [...] В случае с Wonder Girls [корейская поп-группа, которая безуспешно пыталась прорваться на рынок США], после того как их песня «Tell Me» приобрела вирусный эффект в Корее, для следующей песни они придумали простые движения, которые легко повторять, полагая, что песня снова станет вирусной. Но столь неестественный метод популяризации провалился.

Блогер SOMDA в своем сообщении под названием «Не горячитесь» обращает внимание [кор] на тот факт, что корейцы придают слишком большое значение тому, какими они предстают в глазах окружающих. Блогер подчеркнул, что реакция корейцев на международную популярность Psy наглядно демонстрирует их низкую национальную самооценку.

가장 최근의 예라면 싸이의 강남스타일이 해외에서 이외로 뜨고있는데에 대한 반응이다. 반응은 두가지로 갈린다. [...]먼저 뜨겁게 응호하는 반응에 대해 설명하자면, 이는 한국이란 나라도 이만큼 한다라는 자부심에서 나오는 반응이다. 하지만 어찌보면 슬픈 자부심이다. 서구에게는 동양으로, 같은 동양안에서도 일본에게 한국으로….끓임없이 타자로 위치되었던 한국이 선진국에게 어필했다는 것에 대해 자랑스러워하는 것이다.

Из недавнего стоит отметить то, как люди реагируют на клип Psy «Gangnam Style», который приобрел вирусный эффект по всему миру. Люди разделились в основном на два лагеря [...] Первые горячо радуются новостям – это показывает их националистическое чувство гордости, которое внушает им следующее: «Смотри, а мы ведь можем». На самом деле это печально. Это связано с тем, что Западный мир и Япония в Азиатском регионе долгое время воспринимали Корею как второсортную страну. Теперь они гордятся тем, что вызывают интерес у (более) развитых стран.

[...] 두 번째로 그런 반응을 냉소하는 사람들이다. 이들은 먼저 순진한 승리감에 빠져있는 사람들을 공격하고 싶어한다. 이들은 선진국들에 비해 낮은 한국의 위치를 지나치게 인식한다.[...] 이들은 냉소적인 위치에 있음으로서 실망하고 싶어하지 않아한다. 그러나 이런 이들의 마인드도 역시 서구에 대한 지나친 열등감으로 나오는것으로서, 사실상으로는 응호하는 반응과 이면은 동일하다.[...] 자기정체성에 대해 불안한 사람은 남의 눈을 통해 그를 확인할려고 한다. 이는 한국인이 자국정체성에 가지는 태도와 유사하다.

Вторые полны скепсиса. Они критикуют тех, кто наивно считает себя победителями. Но они не понимают, что сами комплексуют по поводу статуса нашей страны в глазах других процветающих стран. Проявляя безразличие и цинизм, они пытаются защититься от разочарования. Но такая реакция возникает опять-таки от низкой самооценки и по сути является тем же, что и чрезмерный энтузиазм. [...] Люди, которые комплексуют по поводу себя, пытаются оценить себя глазами других. И это относится к тому, как южнокорейцы представляют себе свою страну.

Перевод: Георгий Акмен

Комментарии закрыты