Латинская Америка оплакивает Эдуардо Галеано, одного из самых замечательных писателей континента

 

#Galeano by #Chumbi. Image from Instagram

Эдуардо Галеано на карикатуре Пабло Фернандо Чумбита «Чумби». Изображение взято из Instagram с разрешения.

Уругвайский писатель Эдуардо Галеано очень любил писать об исторических событиях, которые происходили в апреле. Он писал о военном перевороте Бразилии 1964 года, о смерти Пикассо в 1973 году во Франции, о завершении строительства Марокканской стены на территории Западной Сахары в 1987 году и о многом другом. В этом году, именно в апрельский день, Галеано умер в возрасте 74 лет после нескольких месяцев борьбы с раком легких.

Уругвайская газета Brecha [исп] (Галеано был ее основателем и сотрудником) издала некролог после новостей о его смерти:

A veces, la muerte miente, escribió hace poco más de un año, impactado por el fallecimiento de su amigo Juan Gelman. Y dijo más, aseguró que el poeta seguiría “vivo en todos los que lo quisimos, en todos los que lo leímos, en todos los que en su voz hemos escuchado nuestros más profundos adentros”.

Hoy, cuando su propia muerte nos obliga a miramos en el espejo de aquellas palabras, amanecemos con tristeza a la noticia de que se nos fue Eduardo Galeano, fundador y referente de nuestro semanario, integrante durante años de su Consejo Asesor y colaborador asiduo de sus páginas.

Hasta siempre.

Tus compañeros de Brecha

Иногда смерть лжет, писал он год назад, когда был потрясен смертью своего друга Хуана Гельмана. Он сказал, что поэт будет «жить в сердцах тех, кто любил его, кто читал его, внутри тех, кого его творчество затронуло до глубины души».

Сегодня его собственная смерть вынуждает посмотреть на самих себя через призму его слов. Мы проснулись от печальных новостей о смерти Эдуардо Галеано, нашего основателя, сотрудника и в течение многих лет члена Консультативного совета.

Прощайте.

Ваши друзья из Brecha

В 1970-х Галеано заслужил международное признание благодаря своей книге 1971 года «Открытые вены Латинской Америки». Эту книгу Уго Чавес подарил Бараку Обаме, когда они встретились первый раз в 2009 году. Позже Галеано подверг критике свою собственную книгу, которая все еще используется на уроках по латиноамериканской политике.

В своей книге Галеано писал [анг], что у Чили с огромными запасами нитрата, у Бразилии с богатыми дождевыми лесами и у небольших венесуэльских городов с их запасами нефти “были веские причины думать о бесконтрольном истощении ресурсов, которые природа дарит, а империализм узурпирует».

Бразильский теолог, основатель теологии освобождения, Леонардо Бофф скорбит о смерти Галеано. Вот его запись в Twitter [порт]:

 Эдуардо Галеано был замечательным фразистом. Он всегда вставал на сторону жертв. Несколько дней назад в Монтевидео я хотел навестить его, но было уже поздно.

Прежде, чем работать журналистом, Галеано перепробовал множество профессий: от банковского кассира и фабричного рабочего до карикатуриста. Но именно в журналистике, в газете Marcha (издавалась Хуаном Карлосом Онетти и Марио Бенедетти), а потом в Brecha, Галеано нашел свое призвание. Когда в Уругвае установилась диктатура, он был вынужден покинуть страну и провел годы эмиграции в Аргентине и Испании. Несколько лет спустя, в 1985 году, Галеано вернулся в Уругвай. Он поддержал самое первое левое правительство Уругвая, написав известную проправительственную статью в Progressive, которая называлась «Где люди голосовали против страха» [анг]. В прошлом году поклонники распространили слухи [порт] о том, что Галеано занял место в Сенате, хотя Галеано быстро их опроверг. Даже не будучи избранным, Галеано оставался политически влиятельным общественным деятелем. Как сообщает уругвайская газета El Pais [исп]:

El 1° de marzo pasado recibió al mandatario boliviano, Evo Morales, en su casa y eso le significó un esfuerzo muy grande ya que se encontraba desde hacía tiempo con problemas de salud.

 Первого марта Галеано принял президента Боливии Эво Моралеса в своем доме, но это было тяжело для него из-за проблем со здоровьем.

16 апреля известные певцы, политики, журналисты и академики Латинской Америки выразили свои соболезнования по случаю смерти Галеано. Мексиканская писательница Елена Понятовская написала в Twitter [исп]:

Галеано собирал эпизоды, чувства и идеи из нашей истории, которые потрясли его, и он возвращал их нам, чтобы мы не забывали.

Рене, от пуэрториканской группы Calle 13, написал в Facebook [исп] о том, как он познакомился с Галеано:

“Eduardo, tengo un problema, soy muy despistado y a veces se me hace muy difícil seguir una conversación”. A lo que él me contesto, “yo también soy despistado y de los peores”. Desde ese momento en adelante todo fluyó de forma natural, como si fuésemos amigos de antaño. Eduardo empezó a hablar mientras mi esposa y yo escuchábamos. Fue como escuchar al tiempo narrando historias.

 «Эдуардо, у меня есть проблема, я очень застенчив и иногда мне очень сложно вести беседу». На это он ответил: «Я тоже теряюсь и не очень хорош в разговорах». С того момента у нас все пошло естественно, как будто мы были старыми друзьями. Эдуардо начал говорить, мы с моей женой слушали. Было такое чувство, как будто перед нами оживает история.

Бразильский президент Дилма Русеф написала в Facebook [порт]:

Hoje é um dia triste para todos nós, latino-americanos. Morreu Eduardo Galeano, um dos mais importantes escritores do nosso continente. É uma grande perda para todos que lutamos por uma América Latina mais inclusiva, justa e solidária com os nossos povos.

Aos uruguaios, aos amigos e à nossa imensa família latino-americana, quero prestar minhas homenagens e lembrar que continuamos caminhando com os olhos no horizonte, na nossa utopia.

Сегодня печальный день для всех нас, латиноамериканцев. Умер Эдуардо Галеано, один из самых значительных писателей нашего континента. Это большая потеря для всех, кто борется за единство Латинской Америки и для тех, кто солидарен с нашим народом.

Всем уругвайцам, друзьям и нашей огромной латиноамериканской семье, я хочу выразить свое уважение и сказать, что нужно продолжать идти, глядя на горизонт, к нашей утопии.

Прощай, Галеано! Ты покинул нас, но твой голос останется с нами в твоих произведениях.

В работе над этим тестом принимала участие автор Global Voices Фернанда Канофре.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.