Китайские антияпонские теледрамы подверглись нападкам за пошлость

Под пристальным вниманием Интернет-пользователей оказалось непрерывное производство китайской индустрией развлечений антияпонских теледрам. Выложенные в Интернет две фотографии, на которых изображена голая девушка, приветствующая китайских солдат, ударили по нервам контролируемых китайским государством медиа.

Так как за последние три года усилился [анг] территориальный спор между Китаем и Японией по поводу островов в Восточно-Китайском море, возник ряд телевизионных сюжетов [кит] о Первой и Второй китайско-японских войнах, которые привели к гибели миллионов китайцев. Администрация государственного радио, кино и телевидения была рада санкционировать эти патриотические сюжеты.

Но нагота, изображенная на двух фотографиях, появившихся на популярном китайском микроблоге Sina Weibo, оказалась перебором даже для контролируемых государством СМИ, в том числе China Central Television и People Daily, в которых критиковали [кит] безжалостные антияпонские телевизионные сюжеты [анг] за их чрезмерную вульгарность.

Nude woman saluting Chinese soldiers

Пользователь Sina Weibo выложил две фотографии, взятые из китайско-японской военной драмы, в которой обнаженная девушка приветствует группу китайских солдат.

9 апреля 2011 года широко распространенные в Интернете фотографии были подхвачены провинциальными СМИ [кит], а еще через два дня и национальными новостными агентствами [кит].

Китайские эфиры были завалены антияпонскими военными сюжетами. По данным местного новостного репортажа, 70 из 200 прайм-тайм сюжетов на основных телеканалах в 2012 году были про китайско-японскую войну. Источники из Hengdian Movie and Television City [объединенное драматическое и кинопроизводство] в провинции Чжэцзян отметили [кит], что 60 процентов из 300 000 актеров, проживающих в данной провинции и работающих по договору, исполнили роль японских солдат.

Каждый год около 48 команд по производству телевизионных драм работают над сюжетами японского вторжения. Актер, играющий японского солдата, может умереть до восьми раз в день. Драма занимает в среднем четыре месяца, чтобы быть завершенной. Это означает, что в Hengdian были «убиты» более одного миллиарда японских солдат.

В ответ на выложенные фотографии в новостных заголовках микроблога Sina Weibo появилась коллекция [кит] экранных снимков других вульгарных моментов из военных сюжетов. Менее чем за 24 часа было размножено более 30 000 фотографий, что привлекло тысячи комментариев.

Ниже приводится перевод этой коллекции:

A group of gun armed Japanese soldiers running away from a woman with an arrow aiming at them.

Группа вооруженных японских солдат убегает от женщины, направившей на них стрелу.

All the weapons are too weak -- let me tear the Japanese soldier apart. Arms strong enough to pull out mountain, too easy to tear the Japanese soldier into two pieces.

“Любое оружие слишком слабое, позвольте мне разорвать японского солдата.” Его руки настолько сильны, что легко разрывают японского солдата на две части.

Our soldiers have turned into armed secret agents with all-terrain vehicles. How can this be about Sino-Japanese war?

Наши солдаты превратились в вооруженных секретных агентов с вездеходами. Как это может быть про китайско-японскую войну?

Look at this girl. Even though she is surrounded by Japanese soldiers, with her Tai Chi Chuan, touch of death and flying steps, she kills all the gun-armed Japanese soldiers with bare hands.

Посмотрите на эту девушку. Даже если она находится в окружении японских солдат, с помощью прикосновения смерти и летающих шагов она голыми руками убивает всех вооруженных японских солдат.

This drama has combined the theme of anti Japanese Invasion with love story, are you genuine in fighting against Japanese?

Эта драма объединила тему антияпонского вторжения с историей любви. Вы действительно боретесь против японцев?

This is the most awesome one. An anti-Japanese "hero" throws a bomb to the sky and blows down a Japanese fighter plane!!! This is such a bluff!

Это самое лучшее. Антияпонский «герой» бросает бомбу в небо и сбивает японский истребитель! Какой блеф!

Jump down from the cliff to catch the Japanese soldiers who are moving around in vehicle and kill the enemy…. You would be damn lucky if you did not died, can anyone still expect you to kill Japanese soldiers?

Прыгнуть со скалы, чтобы поймать и убить японских солдат, которые ездят вокруг… Тебе крупно повезло, если ты не умер. Может ли кто-то еще рассчитывать на то, что ты убьешь японских солдат?

I have heard that this gun is called AK47…

Я слышал, что это оружие называется АК-47 …

Пользователи сети на Weibo пренебрегли фильмами, обвинив их в искажении реальной истории вторжения. В ответ на снимок обнаженной девушки ” City Grass 2013″ (@城草 2013) написал [кит]:

惊闻抗战片竟然有女战士全裸面对一排战友的镜头,为了收视率真的一点底线都没有吗!近年拍的好多抗日片也是以搞好为噱头,甚至连妓女都成了抗日英雄,女演员在战场上也是描眉抹唇,搔首弄姿,严重与历史失实。这怎么能让孩子们看。

Так возмутительно узнать, что существует обнаженная героиня, приветствующая группу китайских солдат в сюжете о японском вторжении. Взамен всего этого разве нет для зрителей главного?! В последние годы антияпонские драмы вторжения наполнены множеством странных идей, некоторые даже превращают проституток в антияпонских героинь. Когда актрисы находятся на поле боя, они носят макияж и стараются быть сексуально привлекательными. Это искажает историю. Как мы можем позволить нашим детям на это смотреть?

Пользователь “Forest big wood” (@林林林林大木) нашел [кит] забавным взрослый телевизионный жанр:

这抗日片也能拍出AV的风格来,实在是彰显了我党一种与时俱进的好风气啊。鼓掌一整天…

Тот факт, что они могут разработать взрослый телевизионный жанр на основе темы японского вторжения продемонстрировал прогрессивный стиль нашей партии, она идет в ногу со временем. Я хлопал в ладоши весь день…

Сценарист Bei Cun (@北村) был недоволен сюжетной линией [кит]:

拍点正儿八百的抗日片有什么不好?抗战是严肃而又悲壮的,是中国人心中之痛,这么戏耍太过份了!我觉得污染荧屏是一回事,最让人伤心的是对不起英烈们。因为他们真实流过的血和泪都因此被遮蔽了。

Разве они не могут производить что-то серьезнее? Китайско-японская война это очень мрачный исторический эпизод, это также травма для китайского народа. Подобные сюжеты не только загрязняют телевидение, но и позорят наших героев, предавая забвению их кровь и слезы.

Пользователь “Observe the Red Cross – 365″ (@看听-红十-365) интересуется [кит], кто несет ответственность за сложившуюся ситуацию:

电视一开全是抗日片,严重扭曲历史真象以及拿假爱国作为娱乐文化并获取利益,我就觉得超级恶心~~~~~仔细想想这是谁的错~~~~

Телевидение переполнено сюжетами о японском вторжении, которые искажают историю. Они продают поддельный патриотизм в качестве развлечения, чтобы получить прибыль. Это так противно…. но тогда у вас возникает вторая мысль о том, кто сделал неправильный поступок…

Большинство китайцев понимают, что государственная пропаганда поощряет производство антияпонских роликов. Вот почему пользователь “ThreeWatches” называл критику со стороны государственной CCTV и People's Daily лицемерной [кит]:

抗日片确实烂得没有底线,但“科幻、愚民”这些话从央视和人民日报嘴里说出来,就像强奸犯骂别人猥亵妇女一样怪怪的。

Правда то, что драмы о японском вторжении потеряли свой смысл, но когда CCTV и People's Daily критикуют их как “ерунду и мракобесие”, это звучит странно, как если бы насильники обвиняли других в преследовании женщин.

“Water Rita” (@水水Rita-天然呆) высмеял националистический язык заговора и сказал [кит]:

我怀疑,这些所谓的导演就是境外敌对势力,故意把抗日片拍成这样惹人厌的

Я подозреваю, что режиссеры – зарубежные силы противника, и они намеренно производят такие ужасные ролики о японском вторжении.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.