Бангладеш: путешествие в фотографиях с известным блогером ГМБ Акаш

“Я дышу фотографией. Без фотографии я не существую.” – ГМБ Акаш (GMB Akash)

Прошли те времена, когда любая новость международных СМИ про Бангладеш неизменно содержала фотографии политических волнений или природных бедствий. Благодаря многим молодым талантливым фотографам-любителям и профессионалам в Интернете, особенно на сайтах обмена фотографиями Flickr и Picasa, можно найти тысячи фотографий Бангладеша, показывающих другие стороны этой страны. Существует также немало фотоблогеров из Бангладеша, представляющих свои работы и фотоэссе.

Хочу познакомить вас с работами одного такого фотографа и блогера, который производит немалое впечатление,  представляя Бангладеш на международной арене. Страсть ГМБ Акаш к фотографии началась в 1996 году. На протяжении 3 лет он посещал курсы World Press Photo в столице Дакка и закончил южно-азиатский институт фотографии Патшала.

ГМБ Акаш получил более 40 международных наград, его работы были представлены более чем в 50 международных новостных и медиа-публикациях. Его награды включают приз World Press Photo (2006) и звание Фотографа-путешественника (2009).

Он пишет о своих фотографиях:

Эти кадры – рассказ моего личного опыта. Я вкратце показываю  путешествия моей жизни. Эти путешествия связывают меня со многими жизненными персонажами. Иногда я бегу, иногда еду на крыше поезда, сплю на затопленном полу, плыву, провожу долгое время в трущобах и, самое главное, встречаю этих людей. Ненадолго я становлюсь одним из них. Эти приключения связаны с опасностью. Но когда я достигаю этих людей, вхожу в их дома, и когда они принимают меня, как друга, весь мой тяжелый труд и риск оправдывают себя. Я буду продолжать идти, прикасаясь к каждому лицу сквозь объектив. Я покажу миру эти неизвестные истории страданий. Если хоть одна рука придет к ним на помощь, это действительно будет честью для меня.

На поезде. © GMB Akash / www.gmb-akash.com

Его лучшие работы включают фотографии хиджр (мужчин, которые одеваются и действуют как женщины). Вот несколько отрывков из его блогпоста о хиджрах [анг]:

В 1999 году я впервые осознал потребность обратить внимание на это беспомощное сообщество. И для этого у меня были свои причины. Ребенком я часто бывал в доме у моего дяди в Нараянгандж, в 25 километрах от Дакки. У моего дяди был гермафродит, по местному “хиджра”, которого звали Клуши, что означает “счастье”. Но счастье было как раз тем, чего ему так не хватало в жизни.

Жизнь хиджр. © GMB Akash / www.gmb-akash.com

Люди принимают хиджр по-разному; средний класс считает их дурным знаком и даже верит, что встреча с хиджрей с утра может испортить весь день. В тоже время низший класс считает, что они наделены духовными силами, так как лишены радостей нормальной жизни. Верят, что их молитвы будут услышаны.

ГМБ Акаш позирует с "сестрой" из публичного дома. Фотографируя их, он делится с миром историей их боли. Фотография использована с разрешения Gmb Akash

Фотоблог ГМБ Акаш рассказывает о боли, страданиях, радостях и надеждах простых людей Бангладеша. В фотоэссе “Рожденный работать” он поднимает проблему детского труда [анг]:

Рожденный работать. © GMB Akash / www.gmb-akash.com

Шилу отделяет песок от камней. По крайней мере 10 000 человек, в том числе 2500 женщин и более 1000 детей заняты на добыче песка в карьере Боллар на берегах реки Пиян. В Бангладеше наблюдается недостаток строительных материалов, таких как камень, песок и изготавливаемый из них цемент, и подрядчики устанавливают на них высокие цены. Средний заработок ребенка составляет около 150 така (меньше 2 долларов США) в день. Джафлонг, Силхет.

Здесь вы можете посмотреть выступление ГМБ Акаш в Португалии на TEDxO'Porto 2011, где он рассказывает о своем долгосрочном проекте “Оставшиеся в живых”, объясняя, что побудило его к этой работе. “Оставшиеся в живых: непобедимость человеческого упорства в борьбе и выживании вопреки всем невзгодам” – книга фотографий ГМБ Акаш на сайте Galleria di Porta Pepice.

Вы можете узнать больше о ГМБ Акаш на его сайте, из его блога, в Фейсбук, Flickr и Твиттере.

Перевод Екатерины Афанасьевой

Комментарии закрыты