Бразилия: “Руки лечат, слова исцеляют”

Все ссылки в статье ведут на страницы на португальском языке.

Народное целительство – важный элемент традиционной культуры и религиозного синкретизма Бразилии. Целителей можно встретить по всей стране, но в отдаленных районах, где доступ к профессиональной медицинской помощи ограничен, они занимают особое место.

Журналист Рикардо Камара написал статью “Руки лечат, слова исцеляют“, посвященную практике исцеления верой. Особое внимание в статье уделяется benzedeiras - женщинам, которые благословляют больных и молятся за их выздоровление, причем обычно делают это совершенно бесплатно. В Бразилии подобный метод еще с 16-го века используется в качестве альтернативы стандартной медицине:

Terço e folhas nas mãos, oração na ponta da língua e muita fé em Deus. As benzedeiras e benzedores que surgiram no Brasil com a chegada dos Jesuítas, no século XVI, são figuras presentes na cultura popular até os dias de hoje.
A benzeção, como várias outras práticas religiosas e médicas populares, aflorou-se com intensidade no período Colonial Brasileiro e os fatores que propiciaram o desenvolvimento da prática da benzeção, com certeza, remetem à precariedade da vida material, destacada pela raridade de médicos, de cirurgiões, de produtos farmacêuticos, e ao sincretismo dos povos em geral, que também contribuíram, e muito, para que a prática da benzeção se propagasse ainda mais.

В руках у них чётки и травы, на губах слова молитвы, а в душе – глубокая вера в Бога. Народные целители впервые появились в Бразилии в 16 веке, с приходом иезуитов, и являются частью традиционной культуры и по сей день.
Как и многие другие религиозные и медицинские практики, традиция исцеления молитвой получила широкое распространение во время колониального периода. Дальнейшему ее развитию поспособствовала общая шаткость материальной жизни, недостаток врачей, хирургов и медикаментов, а также  синкретизм населения в целом.
Blessing woman Dona Izabel. Photo by Fredox Carvalho, for Agência de Notícias Cavaleiro de Jorge (used with permission).

Целительница Дона Изабель погружена в молитву. Источник изображения: Fredox Carvalho для Agência de Notícias Cavaleiro de Jorge (использовано с разрешения).

Мария Луиза Бенитез пишет, что народные целители обычно “от рождения наделены особым даром, силой или знанием”, и чтобы полностью реализовать этот дар, от них требуется долгая и упорная работа:

O estudo do curandeiro difere grandemente dos estudos e práticas da medicina convencional. Não há livros de medicina, nem notas de aprovação. Mas é preciso vencer todos os testes e provações. E é exclusivamente por meio da dor, do sofrimento, da doença e da própria morte que o curador adquire acesso ao universo das realidades extraordinárias. O mundo do além é o terreno onde se pode obter o conhecimento, a experiência, as qualificações e o poder para auxiliar os demais.
O chamado costuma vir em sonhos ou por intermédio de um acidente, doença, injúria sofrida, ameaça de morte eminente, da morte e mesmo morte clínica temporária.

Становление целителя кардинально отличается от процесса подготовки профессиональных врачей. Вместо учебников и оценок здесь существуют свои проверки и испытания, которые необходимо выдержать. Только пройдя через боль, страдание, болезнь и даже смерть, целитель может получить доступ к потусторонней реальности – месту, где он обретет знания, опыт и способность помочь другим.
Обычно их призывают во сне, через несчастный случай, болезнь, травму или даже клиническую смерть.
Shaman in a Pataxó indigenous tribe in Bahia. Photo by Flickr user Mario Niveo (CC BY-NC-ND 2.0)

Шаман племени патаксо, обитающего в Баие, Бразилия. Источник изображения: Mario Niveo, Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)

Глауко Ричиеле Риберио рассказывает, как женщины становятся целительницами:

Benzedeiras senhoras de coração puro, servem ao próximo sem interesses ou cobiça. O dom adquirido por elas são passados de geração a geração. Mas em nosso mundo atual, tal prática cada vez mais desaparece e junto dela a fé popular perde suas características. […]
Mas poucos sabem como uma benzedeira inicia seu “sacerdócio”. Tradicionalmente a Sexta-feira Santa é a única data onde se ordena o Dom de ser Benzedeira a uma mulher de bom coração e sem impedimentos. Esta pessoal deve ajudar através das rezas todo tipo de necessitado sem distinção de classe ou credo.

Народные целительницы – это добросердечные женщины, готовые бескорыстно служить на благо другим. Их дар передается из поколения в поколение. Однако в наше время эта практика стремительно исчезает, а вместе с ней исчезает и самобытность традиционной веры. […]
Но мало кто знает, как целительницы “заступают на должность”. Традиционно дар целительства передается только в Страстную пятницу; его может получить добродетельная женщина, не подверженная порокам. Впредь она должна будет силой молитвы помогать всем нуждающимся, независимо от их положения или убеждений.
The Blessing Culture. Photo from the Etnia Brasil website by Livia Zaruty (CC BY-NC-ND).

Ритуал благословения. Источник изображения: Livia Zaruty, вебсайт Etnia Brasil (CC BY-NC-ND).

Студентка Анджелика Вайсе не согласна с тем, что народное целительство исчезает:

Elas fazem parte da cultura popular. A maioria é de uma generosidade incrível. Por mais antiga que seja a tradição, as benzedeiras se encontram mais vivas do que nunca. Basta ter vocação e força de vontade. Mesmo com a medicina avançada, muitas pessoas recorrem a elas para os diversos tipos de cura. […]
Para encontrá-las não há endereço. Basta perguntar nas ruas que logo alguém conhece ou já ouviu falar delas. Na maioria são velhas e simples. É olhando para o rosto e contando suas rugas que encontramos a idade delas. Quem acredita em benzedeira, jura que elas fazem milagres.

Народные целители – часть традиционной культуры. И они невероятно щедры. Какой бы старой ни была эта практика, народное целительство по-прежнему процветает. Даже при нынешнем развитии медицины многие люди продолжают обращаться за помощью к целителям. […]
Чтобы найти их, не обязательно знать адрес. Просто поспрашивайте людей на улицах, и кто-нибудь непременно вам на них укажет. Большинство из них пожилые и очень скромные. И лица их испещерены морщинами. Тот, кто верит в исцеление верой, клянется, что такие целители творят чудеса.

Однако обычные врачи вовсе не уверены в чудодейственной силе духовного целительства: они скорее видят в данной практике потенциальную угрозу безопасности больных.

Между тем, в городах Ребосас и Сан-Жуан-ду-Триунфу (штат Парана) ремесло народных целителей было признано на законодательном уровне. Местная сеть традиционных сообществ и народов праздновала это событие как общую победу:

Num processo de continua luta e organização social das benzedeiras articuladas no Movimento Aprendizes da Sabedoria (MASA) em 22/02/2012 o Presidente da Câmara Municipal de São João do Triunfo promulgou a lei municipal nº 1.370/11, a qual reconhece a identidade coletiva das benzedeiras de Triunfo, regulariza o livre acesso as plantas medicinais por parte dos detentores de ofícios tradicionais de cura e propõe a construção de política municipal especifica de acolhimento das práticas tradicionais de cura nos sistema formal de saúde.

22 февраля, после длительного процесса борьбы и социального объединения народных целителей из “Движения стремящихся к мудрости” (MASA), председатель городского совета Сан-Жуан-ду-Триунфу подписал постановление №1,370/11. Это постановление признает  ремесло народных целителей в Триунфу, обеспечивает им свободный доступ к лекарственным растениям, а также предлагает переработать муниципальное законодательство, чтобы интегрировать традиционное целительство в общую систему здравоохранения.
City ordinance recognises the work of folk healers of Triunfo. Photo by Rede Puxirão de Povos e Comunidades Tradicionais published by Flickr user Cultura Viva (CC BY-SA 2.0).

Народные целители Триунфу празднуют признание их ремесла на законодательном уровне. Источник изображения: Cultura Viva, Flickr (CC BY-SA 2.0).

Независимо от того, работает ли народная медицина на самом деле или только за счет самоубеждения, Национальный институт исторического и художественного наследия (IPHAN) при министерстве культуры Бразилии признает данную практику как часть традиционного культурного наследия страны.

Народные целители не только обеспечивают духовную поддержку, но еще и вдохновляют на творчество. Так писатель  Синваль Сантос да Сильвейра передает историю женщины, которая жила в маленьком домике без всяких удобств:

Mulher de idade avançada, magrinha, mal alimentada,
e de um coração cheio de bondade…
Sobre uma pequena mesa, a imagem da Santa, em
quem deposita sua fé e a sua vida.
Benze, em nome da Santinha, curando torcicolo, arca
caida, dor de dente, dor nas costas, dor de olhos, de
garganta, de cabeça, mal olhado, inveja, etc.
Seus pacientes ou clientes, pelo trabalho milagroso,
nada pagam, nada devem.
O prazer de poder ajudar alguém, que lhe procura,
está acima de qualquer outro valor.
Só agora entendo, que o poder de cura daquela mulher,
sempre residiu numa única coisa, que tinha em excesso,
em sua humilde casinha: muito amor…

Престарелая исхудавшая истощенная женщина,
сердце которой переполнено добротой…
На столике стоит икона святого,
которому она вверяет свою жизнь.
Она благословляет именем этого святого и излечивает шейную боль,
боль в пояснице, зубную боль, боль в спине, глазах и горле,
головную боль, сглаз, зависть и многое другое.
Ее пациенты не платят ничего, совсем ничего
за этот чудодейственный труд.
Радость от помощи кому-то, кто в ней нуждается, -
ее высшая награда.
Только теперь я понимаю, что целительная сила этой женщины
была сокрыта в том, чего в ее скромном доме
всегда было в избытке: в любви…

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.