Статьи на тему испанский
Предвзят ли OpenAI? Мы проверили это за вас
Как ИИ генерирует изображения, получая запросы на разных языках? Global Voices набрали одну и ту же фразу на девяти языках и получили совершенно разные результаты.
Оскорбления женщины-арбитра на футбольном матче Руанды: проблемы женщин в преимущественно мужской профессии
Женщинам-судьям, которые вошли в историю футбола, крупнейшего вида спорта, пришлось пройти сложный путь. Изменят ли они лицо судейства?
Главные песни чемпионата мира по футболу: сквозь века
Официальные песни чемпионата мира по футболу: из прошлого в настоящее.
Историческая олимпийская победа Камачо-Куинн вызвала дискуссию о пуэрто-риканской идентичности
«Знаете ли вы, что наши первые и единственные олимпийские золотые медали выиграли две ЖЕНЩИНЫ?»
Сальвадорский проект иллюстрирует «невидимые» африканские корни обычных латиноамериканских слов
В рамках «месяца, посвящённого африканским корням Сальвадора», один проект проиллюстрировал часть слов африканского происхождения в испанском языке этой страны.
Во времена холодной войны латиноамериканская интеллигенция находила утешение в коммунистической Праге
Во времена холодной войны США поддерживали авторитарные и антикоммунистические правительства Латинской Америки. Подвергаясь репрессиям на родине, писатели нашли убежище в коммунистической Праге.
2020: год феминистской борьбы и политического сопротивления в Латинской Америке
Пандемия не только стала неожиданностью для глубоко травмированного региона, но и подвергла испытанию устойчивость социальных движений, не остановившихся ни перед чем в борьбе за права.
Вопреки атакам на свободу печати, количество интернет-СМИ в Никарагуа растет
С апреля 2018 года было создано по меньшей мере 24 новых СМИ, а традиционные газеты адаптируются к публикации контента в интернете.
Разрешены легальные, безопасные и бесплатные аборты: прощаясь с 2020 годом, Аргентина творит историю
«Я проснулась, чтобы увидеть, как Аргентина стала свободной и феминистской. Никого теперь не заставят рожать. Аргентина безопасна для всех женщин».
Официальное языковое учреждение Испании отказывается от гендерно-нейтрального местоимения
«Академия немного похожа на Папу Римского: нам всё равно, что они говорят, но то, что они это сказали, — это залог успеха».